Sunku patikėti, bet Google žemėlapiai švenčia savo 15-ąjį gimtadienį, o tai reiškia, kad praėjo pusantro dešimtmečio, kai mums reikėjo išspausdinti nuorodas arba - „atsigaivink!“ - atspausdinti popierinį žemėlapį, kad padėtume mums ten, kur turime nuvykti. Navigacijos įrankio dienos garbei yra nauja įdomi funkcija, kuri padės sušvelninti nerimą, kai esate keliaujate vietoje ir nemokate kalbos: nauja teksto į kalbą vertėjo funkcija, kuri tikrai padeda sumažinti kalbą kelionių nerimas.
Dirbdami kartu su „Google Translate“, „Google“ kūrėjai diegia funkciją, kuri garsiai nuskaitys vietos ir gatvių pavadinimus vietiniame kalba, todėl keliautojams, kurie galbūt tiksliai nežino, kaip ištarti tą restorano pavadinimą arba kurie nori šiek tiek bendrauti su taksi vairuotoju, tampa lengviau daugiau lengvumo.
Pagal a tinklaraščio straipsnis paskelbus apie naują funkciją, šalia norimo vardo ar adreso bus garsiakalbio mygtukas ir „Google Maps“ pasakys tai garsiai, automatiškai aptikdamas telefono kalbą ir išsiaiškindamas, kuriems žodžiams gali prireikti pagalbos su. Jei jums reikia daugiau informacijos, „Google“ žemėlapiai greitai susieja jus su „Google“ vertėju, o tai gali padėti gauti papildomą vertimo pagalbą.
Keliaujant net nežinant vietinės kalbos, net padedant mūsų prietaisų programoms tai gali būti nervų naikinimas, kuris ir buvo šio naujo teksto į kalbą sukūrimo įkvėpėjas funkcija. „Kai esate užsienio valstybėje, kurioje nekalbate ir neskaitote kalbos, vis tiek galite apsilankyti sudėtinga - ypač kai reikia kalbėti su kuo nors “, -„ Google “žemėlapių produkto vadovas Laszlo de Brissac pažymėjo tinklaraščio straipsnis. „Pagalvokite apie tą nerimą sukeliantį laiką, kai bandėte kalbėtis su taksi vairuotoju, arba tą akimirką, kai bandėte atsitiktinai paprašyti praeivio nurodymų.“
Kol kas yra 50 kalbų, kuriomis galima naudotis naudojant šią funkciją, kuri bus įdiegta „Android“ ir „iOS“ šį mėnesį, o „Google“ sako, kad netrukus bus parengta daugiau kalbų. Ir tai nėra vienintelis būdas „Google“ palengvinti keliautojų gyvenimą: gruodžio mėn. Jie paskelbė, kad jų vertimas neprisijungus funkcijos patobulėjo, todėl buvo lengviau išvengti tarptinklinio ryšio mokesčių ar sunaudoti duomenis, kai esate kelyje ir jums reikia pagalbos.
Tinklaraščio įraše, kuriame paskelbė šią naujieną, „Google Translate“ produktų vadybininkas Sami Iqram rašė: „59 kalbose vertimas neprisijungus yra 59% tikslesnis ir patobulintas 59 kalbomis. žodžių pasirinkimas, gramatika ir sakinių struktūra “, pažymint, kad kai kurių kalbų kokybė padidės 20 procentų, įskaitant japonų, korėjiečių, tailandiečių, lenkų ir Hindi.
„Google“ pataria, kad visada palengvina mūsų gyvenimą, net ir esant šimtui ar tūkstančiams mylių nuo namų.